More on the question of functions of contact verbs in Russian and Finnish spontaneous speech (based on usage of verbs katsoa and (po)smotret)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.33910/2686-830X-2021-3-1-54-61

Keywords:

spontaneous speech, verbal pragmatems, oral discourse, contact verbs, Finnish language, Russian language, corpus research

Abstract

The paper considers the issue of functions of so-called contact verbs smotret in Russian language and katsoa in Finnish in spontaneous speech. These verbs are also classified as pragmatems, i. e. linguistic units which to a large extent have lost lexical or even grammatical meaning but still have an exact function in oral discourse. Despite the fact that some researches of this pragmateme’s group both for Russian and Finnish languages have been made, comparative analyze still hasn’t been fulfilled. Material was collected from the contexts representing oral spontaneous non-public speech in Corpus of Spoken Russian (which is a part of The Russian National Corpus) and ArkiSyn-corpus which represents Finnish oral speech. In both languages forms of imperative (second person, singular) were analyzed: forms katso/ kato in Finnish and smotri/posmotri in Russian. When contexts were collected, they were analyzed from the point of serving of such functions: 1) start marker, 2) navigation marker, 3) final marker, 4) renarrative marker, 5) hesitation marker, 6) search marker. The results of the analyze have shown that there is much in common in functions of these linguistic units in Russian and Finnish spontaneous speech. In Finnish form kato is more frequent than katso, while in Russian smotri is more widely used than posmotri. As for functions, it is clear that start, navigation and hesitation markers are more frequent than final markers, which can be explained by the semantics of the original verb. Contexts with the function of narrative marker were not found. Further comparative researches of other contact verbs of Russian and Finnish language would be promising.

References

ИСТОЧНИКИ

Устный корпус. Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурс]. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-spoken.html (дата обращения 17.01.2021).

ArkiSyn Database of Finnish Conversational Discourse. META-SHARE. [Online]. Available at: https://metashare.csc.fi/repository/browse/arkisyn-database-of-finnish-conversational-discourse/dc30c186b0dd11e3b5d6005056be118ebcc745e7f57844a695637d9ddcea7253/ (accessed 17.01.2021).

ЛИТЕРАТУРА

Блинова, О. В. (2016) Слушай, смотри, подожди, скажи, извини: частотные императивы как «коммуникативные девайсы». В кн.: XLV Международная филологическая научная конференция: Тезисы докладов (14–21 марта 2016 г.). СПб.: Изд-во СПбГУ, с. 615–616.

Богданова-Бегларян, Н. В., Маслова, Е. Р. (2019) Русские контактные глаголы в устной спонтанной речи: объем словника и функционально-семантическое разнообразие. Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований, т. 3, № 15, с. 158–184.

Воейкова, М. Д. (2015) Варьирование форм СВ/НСВ в императиве: анализ факторов. Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований, т. 11, № 1, с. 539–564.

Гришина, Е. А. (2007) О маркерах разговорной речи (предварительное исследование подкорпуса кино в Национальном корпусе русского языка, www.ruscorpora.ru). В кн.: Л. Л. Иомдин, Н. И. Лауфер, А. С. Нариньяни, В. П. Селегей (ред.). Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции «Диалог 2007» (Бекасово, 30 мая — 3 июня 2007 года). М.: Российский государственный гуманитарный университет, с. 147–157.

Graf, E. (2011) Interjektionen im Russischen als interactive Einheiten. Frankfurt am Mein: Peter Lang-Verlag, 328 S.

Hakulinen, A., Seppänen, E.-L. (1992) Finnish kato: From verb to particle. Journal of Pragmatics, vol. 18, no. 6, pp. 527–549. https://doi.org/10.1016/0378-2166(92)90118-U

Hakulinen, A., Eriksson, K. L., Lindström, J. (2003) Kuule, kule, hördu projicerande partiklar i finska, estniska och svenska. In: B. Nordberg, L. K. Eriksson, K. Thelander, M. Thelander (eds.). Grammatik och samtal. Uppsala: Uppsala Universitet Publ., pp. 199–218.

SOURCES

Ustnyj korpus [Corpus of Spoken Russian]. Natsional’nyj korpus russkogo yazyka [Russian National Corpus]. [Online]. Available at: https://ruscorpora.ru/new/search-spoken.html (accessed 17.01.2021). (In Russian)

ArkiSyn Database of Finnish Conversational Discourse. META-SHARE. [Online]. Available at: https://metashare.csc.fi/repository/browse/arkisyn-database-of-finnish-conversational-discourse/dc30c186b0dd11e3b5d6005056be118ebcc745e7f57844a695637d9ddcea7253/ (accessed 17.01.2021). (In Finnish)

REFERENCES

Blinova, O. V. (2016) Slushaj, smotri, podozhdi, skazhi, izvini: chastotnye imperativy kak “kommunikativnye devajsy” [Listen, look, wait, say, I’m sorry: Frequency imperatives as “communicative devices”]. In: XLV Mezhdunarodnaya filologicheskaya nauchnaya konferentsiya, Sankt-Peterburg, 14–21 marta 2016 g.: Tezisy dokladov [XLV International philological conference, Saint Petersburg, 14–21 March 2016: Abstracts]. Saint Petersburg: Saint Petersburg State University Publ., pp. 615–616. (In Russian)

Bogdanova-Beglarian, N. V., Maslova, A. A. (2019) Russkie kontaktnye glagoly v ustnoj spontannoj rechi: ob’em slovnika i funktsional’no-semanticheskoe raznoobrazie [Russian contact verbs in oral speech: Glossary and functional and semantic variety]. Acta Linguistica Petropolitana. Trudy instituta lingvisticheskikh issledovanij — Acta Linguistica Petropolitana. Transactions of the Institute for Linguistic Studies, vol. 3, no. 15, pp. 158–184. (In Russian)

Graf, E. (2011) Interjektionen im Russischen als interactive Einheiten. Frankfurt am Mein: Peter Lang-Verlag, 328 S. (In German)

Grishina, E. A. (2007) O markerakh razgovornoj rechi (predvaritelnoe issledovanie podkorpusa kino v Natsional’nom korpuse russkogo yazyka, www.ruscorpora.ru) [The spoken Russian markers (Preliminary investigation of the Movie subcorpus of the Russian National Corpus, www.ruscorpora.ru)]. In: L. L. Iomdin, N. I. Laufer, A. S. Narinyani, V. P. Selegey (ed.). Kompyuternaya lingvistika i intellektual’nye tekhnologii. Trudy mezhdunarodnoj konferentsii “Dialog 2007” (Bekasovo, 30 maya — 3 iyunya 2007 g.) [Computational linguistics and intellectual technologies. Proceedings of the International conference “Dialogue 2007” (Bekasovo, 30 May — 3 June 2007)]. Moscow: Russian State University for the Humanities Publ., pp. 147–157. (In Russian)

Hakulinen, A., Seppänen, E.-L. (1992) Finnish kato: From verb to particle. Journal of Pragmatics, vol. 18, no. 6, pp. 527–549. https://doi.org/10.1016/0378-2166(92)90118-U (In Finnish)

Hakulinen, A., Eriksson, K. L., Lindström, J. (2003) Kuule, kule, hördu projicerande partiklar i finska, estniska och svenska [Kuule, kule, hördu projecting particles in Finnish, Estonian and Swedish]. In: B. Nordberg, L. K. Eriksson, K. Thelander, M. Thelander (eds.). Grammatik och samtal [Grammar and conversation]. Uppsala: Uppsala Universitet Publ., pp. 199–218. (In Swedish)

Voejkova, M. D. (2015) Var’irovanie form SV/NSV v imperative: analiz faktorov [Variation of Perfect/Imperfect forms in imperative: Factor analysis]. Acta Linguistica Petropolitana. Trudy instituta lingvisticheskikh issledovanij — Acta Linguistica Petropolitana. Transactions of the Institute for Linguistic Studies, vol. 11, no. 1, pp. 539–564. (In Russian)

Published

2021-04-30

Issue

Section

Linguistics and Interdisciplinary Research in Language and Discourse