Социальные навыки устных переводчиков в условияхповышенного стресса удаленной работы

Авторы

  • Жанна Игоревна Шуклина Санкт-Петербургская высшая школа перевода; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

DOI:

https://doi.org/10.33910/2686-830X-2024-6-1-36-44

Ключевые слова:

синхронный перевод, дистанционный перевод, эмоциональный интеллект, адаптивность, полезависимость — поленезависимость

Аннотация

В статье рассматриваются требования к социальным навыкам устных переводчиков в усложнившихся условиях удаленного формата работы и использования платформ дистанционного синхронного перевода. Дистанционное подключение в процессе перевода приводит к отстраненности и отсутствию эффекта присутствия, при этом возникает необходимость параллельно с переводом участвовать в многоканальной коммуникации, а именно, общаться с участниками мероприятия и коллегами. В условиях активного распространения доступных технологий укоренилось представление о дистанционном переводе не как о вынужденной мере, а как о полноправной и удобной замене традиционных видов перевода. При этом не всегда принимаются во внимание расширение задач и уровень стресса, с которыми сталкиваются переводчики.

Социальные навыки переводчика рассматриваются как часть эмоционального интеллекта, т. е. комплекса навыков, который позволяет контролировать свои реакции и эмоции. Также затрагивается теория адаптивности человека к стрессогенным факторам. Адаптивность в профессиональной деятельности способствует выполнению задач с оптимальными энергетическими и нервно-психическими затратами. Исследования показывают, что когнитивный стиль «поленезависимость» позволяет подходить к комплексному решению задач независимо от отдельных элементов контекста. Именно это может помочь переводчику перераспределить когнитивные ресурсы при выполнении синхронного перевода и одновременного выполнения задач коммуникации.

Затронутые в статье вопросы актуальны для практикующих переводчиков и преподавателей перевода, так как рассмотренные примеры из практики позволяют выявить наиболее сложные аспекты коммуникации, требующие отдельной проработки на этапе профессиональной подготовки будущих переводчиков или повышения квалификации уже опытных специалистов.

Библиографические ссылки

ЛИТЕРАТУРА

Ачкасов, А. В. (2018) Удаленный устный перевод и подготовка переводчиков. В кн.: XLVII Международная филологическая научная конференция. Секция «Проблемы методики преподавания перевода». СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского государственного университета. [Электронный ресурс]. URL: https://conference-spbu.ru/conference/38/reports/7222 (дата обращения 18.02.2024).

Бадмаева, Д. Г. (2004) Саморегуляция активности личности в стрессовых ситуациях (на примере экзаменационного стресса). Автореферат диссертации на соискание степени кандидата психологических наук. Красноярск, Сибирский государственный технологический университет, 18 с.

Березин, Ф. Б. (1988) Психическая и психофизиологическая адаптация человека. Л.: Наука, 270 с.

Богомаз, С. А. (2011) Когнитивный стиль полезависимость-поленезависимость: индивидуальные различия, обусловленные целеустремленностью. Теоретическая и экспериментальная психология, т. 4, № 4, с. 5–12.

Гоулман, Д. (2013) Эмоциональный интеллект. Почему он может значить больше, чем IQ. М.: Манн, Иванов и Фарбер, 544 с.

Жидяева, Е. С., Кувалдина, Е. А. (2021) Преимущества и недостатки удаленной работы. Международный журнал гуманитарных и естественных наук, т. 4-3 (55), с. 10–14. https://doi.org/10.24412/2500-1000-2021-4-3-10-14

Люсин, Д. В. (2004) Современные представления об эмоциональном интеллекте. В кн.: Д. В. Люсин, Д. В. Ушаков (ред.). Социальный интеллект: Теория, измерения, исследования. М.: Изд-во Института психологии РАН, с. 29–36.

Осокина, К. А. (2023) Взаимосвязь когнитивного стиля (полезависимость–поленезависимость) и стрессоустойчивости личности. Диссертация на соискание степени кандидата психологических наук. Смоленск: Смоленский государственный университет, 156 с.

Селиванов, В. В. (2003) Мышление в личностном развитии субъекта. 2-е изд. Смоленск: Универсум, 312 с.

Уваров, А. А. (2022) Особенности влияния трудовой деятельности в онлайн-режиме на психологическое состояние работников. Человеческий капитал, т. 2, № 5 (161), с. 235–242.

Чумаков, М. В. (2016) Эмоционально-волевая сфера и стрессоустойчивость личности. Вестник Курганского государственного университета, № 2 (41), с. 84–88.

Bar-On, R. (2000) Emotional and social intelligence: Insights from the Emotional Quotient Inventory (EQ-i). In: R. Bar-On, J. D. A. Parker (eds.). Handbook of emotional intelligence: Theory, development, assessment, and application at home, school, and in the workplace. San Francisco: Jossey-Bass Publ., pp. 363–388.

Bailey, D. E., Kurland, N. B. (2002) A review of telework research: Findings, new directions, and lessons for the study of modern work. Journal of Organizational Behavior, vol. 23, no. 4, pp. 383–400. https://doi.org/10.1002/job.144

Braun, S. (2007) Interpreting in small-group bilingual videoconferences: Challenges and adaptation processes. Interpreting, vol. 9, no. 1, pp. 21–46. https://doi.org/10.1075/intp.9.1.03bra

Braun, S. (2019) Technology and interpreting. In: M. O’Hagan (ed.). The Routledge handbook of translation and technology. London: Routledge Publ. [Online]. Available at: https://www.academia.edu/44363004/2019_Technology_and_interpreting_Handbook_ (accessed 18.02.2024).

Moser-Mercer, B. (2005) Remote interpreting: Issues of multi-sensory integration in a multilingual task. Meta: Translators’ Journal, vol. 50, no. 2, pp. 727–738. https://doi.org/10.7202/011014ar

Mouzourakis, P. (2006) Remote interpreting: A technical perspective on recent experiments. Interpreting, vol. 8, no. 1, pp. 45–66. https://doi.org/10.1075/intp.8.1.04mou

Phillips, L. (2013) Human adaptation and its failures. New York; London: Academic Press, 288 p.

Salovey, P., Mayer, J. D. (1990) Emotional intelligence. Imagination, Cognition, and Personality, vol. 9, no. 3, pp. 185–211. https://dx.doi.org/10.2190/DUGG-P24E-52WK-6CDG

Thorndike, E. L. (1920) Intelligence and its use. Harper’s Magazine, vol. 140, pp. 227–235.

REFERENCES

Achkasov, A. V. (2018) Udalennyj ustnyj perevod i podgotovka perevodchikov [Remote interpreting and training of interpreters]. In: XLVII Mezhdunarodnaya filologicheskaya nauchnaya konferentsiya. Sektsiya “Problemy metodiki prepodavaniya perevoda” [47th International philological research conference. Section “Problems of translation teaching methodology”]. Saint Petersburg: Saint Petersburg State University Publ. [Online]. Available at: https://conference-spbu.ru/conference/38/reports/7222 (accessed 18.02.2024). (In Russian)

Badmaeva, D. G. (2004) Samoregulyatsiya aktivnosti lichnosti v stressovykh situatsiyakh (na primere ekzamenatsionnogo stressa) [Self-regulation of personality activity in stressful situations (using the example of exam stress)]. Extended abstract of the PhD dissertation (Psychology). Krasnoyarsk, Siberian State Technological University, 18 p. (In Russian)

Bailey, D. E., Kurland, N. B. (2002) A review of telework research: Findings, new directions, and lessons for the study of modern work. Journal of Organizational Behavior, vol. 23, no. 4, pp. 383–400. https://doi.org/10.1002/job.144 (In English)

Bar-On, R. (2000) Emotional and social intelligence: Insights from the Emotional Quotient Inventory (EQ-i). In: R. Bar-On, J. D. A. Parker (eds.). Handbook of emotional intelligence: Theory, development, assessment, and application at home, school, and in the workplace. San Francisco: Jossey-Bass Publ., pp. 363–388. (In English)

Berezin, F. B. (1988) Psikhicheskaya i psikhofiziologicheskaya adaptatsiya cheloveka [Mental and psychophysiological adaptation of human]. Leningrad: Nauka Publ., 270 p. (In Russian)

Bogomaz, S. A. (2011) Kognitivnyj stil’ polezavisimost’-polenezavisimost’: individual’nye razlichiya, obuslovlennye tseleustremlennost’yu [The cognitive style of field dependence — field independence: The individual differences due to dedication]. Teoreticheskaya i eksperimental’naya psikhologiya — Theoretical and Experimental Psychology, vol. 4, no. 4, pp. 5–12. (In Russian)

Braun, S. (2007) Interpreting in small-group bilingual videoconferences: Challenges and adaptation processes. Interpreting, vol. 9, no. 1, pp. 21–46. https://doi.org/10.1075/intp.9.1.03bra (In English)

Braun, S. (2019) Technology and interpreting. In: M. O’Hagan (ed.). The Routledge handbook of translation and technology. London: Routledge Publ. [Online]. Available at: https://www.academia.edu/44363004/2019_Technology_and_interpreting_Handbook_ (accessed 18.02.2024). (In English)

Chumakov, M. V. (2016) Emotsional’no-volevaya sfera i stressoustojchivost’ lichnosti [Emotional and volitional sphere and compliance with the pressures]. Vestnik Kurganskogo gosudarstvennogo universiteta, no. 2 (41), pp. 84–88. (In Russian)

Goleman, D. (2013) Emotsional’nyj intellekt. Pochemu on mozhet znachit’ bol’she, chem IQ [Emotional intelligence: Why it can matter more than IQ]. Moscow: Mann, Ivanov and Ferber Publ., 544 p. (In Russian)

Lyusin, D. V. (2004) Sovremennye predstavleniya ob emotsional’nom intellekte [Current views on emotional intelligence]. In: D. V. Lyusin, D. V. Ushakov (eds.). Sotsial’nyj intellekt: Teorii, izmereniya, issledovaniya [Social intelligence: Theory, measurement, research]. Moscow: Institute of Psychology RAS Publ., pp. 29–36. (In Russian)

Moser-Mercer, B. (2005) Remote interpreting: Issues of multi-sensory integration in a multilingual task. Meta: Translators’ Journal, vol. 50, no. 2, pp. 727–738. https://doi.org/10.7202/011014ar (In English)

Mouzourakis, P. (2006) Remote interpreting: A technical perspective on recent experiments. Interpreting, vol. 8, no. 1, pp. 45–66. https://doi.org/10.1075/intp.8.1.04mou (In English)

Osokina, K. A. (2023) Vzaimosvyaz’ kognitivnogo stilya (polezavisimost’–polenezavisinost’) i stressoustojchivosti lichnosti [Interrelation of cognitive style (field dependence and field independence) and stress resistance of personality]. PhD dissertation (Psychology). Smolensk: Smolensk State University, 156 p. (In Russian)

Phillips, L. (2013) Human adaptation and its failures. New York; London: Academic Press, 288 p. (In English)

Salovey, P., Mayer, J. D. (1990) Emotional intelligence. Imagination, Cognition, and Personality, vol. 9, no. 3, pp. 185–211. https://dx.doi.org/10.2190/DUGG-P24E-52WK-6CDG (In English)

Selivanov, V. V. (2003) Myshlenie v lichnostnom razvitii sub’ekta [Thinking in the subject’s personal development]. 2nd ed. Smolensk: Universum Publ., 312 p. (In Russian)

Thorndike, E. L. (1920) Intelligence and its use. Harper’s Magazine, vol. 140, pp. 227–235. (In English)

Uvarov, A. A. (2022) Osobennosti vliyaniya trudovoj deyatel’nosti v onlajn-rezhime na psikhologicheskoe sostoyanie rabotnikov [Specifications of the impact of online work on the psychological state of employees]. Chelovecheskij capital — Human Сapital, vol. 2, no. 5 (161), pp. 235–242. (In Russian)

Zhidyaeva, E. S., Kuvaldina, E. A. (2021) Preimushchestva i nedostatki udalennoj raboty [Advantages and disadvantages of remote work]. Mezhdunarodnyj zhurnal gumanitarnykh i estestvennykh nauk — International Journal of Humanities and Natural Sciences, vol. 4-3 (55), pp. 10–14. https://doi.org/10.24412/2500-1000-2021-4-3-10-14 (In Russian)

Загрузки

Опубликован

27.09.2024

Выпуск

Раздел

Перевод и переводоведение