Particularities of semantics of Old French abstract adjective “iriez” in combination with noun “cuer”
DOI:
https://doi.org/10.33910/2686-830X-2024-6-3-156-162Keywords:
historical stylistics of the French language, paired names, paired synonyms, semantic syncretism, Old French vocabulary, epic formulaAbstract
The aim of the study is to determine the meaning and describe the peculiarities of the Old French adjective “iriez” (‘angry / distressed’) used as part of a formula containing the noun “cuer / corage” (‘heart’).
The relevance of the study is conditioned by the unflagging interest to semantic peculiarities of the lexical composition of old languages, including Old French. The article contributes to the scientific discussion on the nature of Old French abstract vocabulary in terms of everysemy, polysemy, syncretism.
The article describes the formula with the components “iriez” and “cuer”, gives its variants; analyzes the meaning of the adjective “iriez” as part of the formula; compares the adjective “iriez” with the adjectives “dolent” (‘grieved’) and “couroucié” (‘angry’), which form paired names (paired synonyms) with each other and with the adjective “iriez”. This makes it possible to determine the meaning of the adjective “iriez”.
The study was based on the Old French language sub-corpus of the Frantext French Language Corpus. The research sub-corpus, containing 75 Old French texts (2,813,747 word uses) dating from 950 to 1299, took into consideration homonymy and orthographic variation characteristic of medieval French. The contextual method and the method of etymological analysis were used in analyzing the meaning of the word.
Having completed the study, we concluded that Old French adjective “iriez” has a syncretic character denoting a strong negative feeling and meaning ‘angry’ and ‘grieved’. Besides, the use of the adjective described in the formula with the noun “cuer / corage” (‘heart’) allowed us to see the peculiarity of the medieval metaphor which is characterized by materialism, while the metaphor’s abstract nature is supported by physical sensations.
The practical significance of the study lies in the clarification of the meaning of the adjective “iriez”, as well as in the possibility of using the results in courses on the history of the French language.
References
ЛИТЕРАТУРА
Артамонова, М. В. (2014) Вопрос о древнерусской синонимии в работах В. В. Колесова. В кн.: Е. И. Аринин (ред.). Церковь, государство и общество в истории России и православных стран: религия, наука и образование. Материалы VI Международной научной конференции, посвященной памяти православных просветителей святых равноапостольных Кирилла и Мефодия и 800-летию Владимирской епархии. Т. 8. Владимир: Изд-во Владимирского государственного университета, с. 33–38.
Дубовая, Е. В. (2020) Формульные конструкции введения речи персонажей в системе ритмико-синтаксических повторов эпического текста. В кн.: И. В. Харитонова, Г. В. Беликова, Д. С. Золотухин и др. (сост.). Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В. Г. Гака: сборник статей по итогам V международной конференции. Т. 5. М.: Спутник+, с. 132–135.
Клейнер, Ю. А. (2010) Язык поэтической традиции в синхронии и диахронии. В кн.: Я. В. Васильков, М. Л. Кисилиер (ред.). Поэтика традиции. СПб.: Европейский дом, с. 18–44.
Манухина, А. О. (2022) Vanitas в среднефранцузском романе «Chevalier errant» Томмазо Салуццо (эволюция кодекса чести рыцаря в XIV веке). Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки, № 13 (868), с. 35–40. https://doi.org/10.52070/2542-2197_2022_13_868_35
Boutet, D. (2017) Poétiques médiévales de l’entre-deux, ou le désir d’ambiguïté. Paris: Honoré Champion Publ., 486 p.
Geylikman, Z. (2022) ‘Baron’ et ‘chevalier’ en français médiéval. Une étude sémantique de noms d’humains dans la société féodale. Paris: Honoré Champion Publ., 280 р.
Hélix, L. (1999) L’épreuve de vocabulaire d’ancien français. Fiches de sémantique. Paris: Édition du Temps Publ., 224 р.
Laharie, M. (1991) La folie au Moyen Age. XIe–XIIIe siècles. Paris: Le Léopard d’Or Publ., 307 p.
Rychner, J. (1955) La chanson de geste. Essai sur l’art épique des jongleurs. Genève; Lille: E. Droz Publ.; Librairie Giard Publ., 174 p.
Wathelet-Willem, J. (1964) A propos de la technique formulaire dans les plus anciennes chansons de geste. In: J. Renson (ed.). Mélanges de linguistique romane et de Philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille. Philologie Medievale. Vol. 2. Gembloux: J. Duculot Publ., рp. 705–727.
DICTIONARIES
Godefroy, F. E. (1885) Ira. Ire. Iri. In: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle [Dictionary of the Old French language and all its dialects from the 9th to the 15th century]. Vol. 4. Paris: F. Vieweg Publ., p. 608. (In French)
Rey, A. (2010) Dolent [Painful]. In : Dictionnaire historique de la langue française [Historical dictionary of the French language]. Vol. 1. Paris: Le Robert Publ., pp. 628–629. (In French)
Van Daele, H. (1901) Ire. In : Petit dictionnaire de l’ancien français [Small dictionary of Old French]. Paris: Librairie Garnier Frères Publ., p. 248. (In French)
SOURCES
Frantext. (2024) [Online]. Available at: http://www.frantext.fr/ (accessed 05.05.2024). (In French)
REFERENCES
Artamonova, М. V. (2014) Vopros o drevnerusskoj sinonimii v rabotakh V. V. Kolesova [The question of Old Russian synonymy in the works of V. V. Kolesov]. In: E. I. Arinin (ed.). Tserkov’, gosudarstvo i obshhestvo v istorii Rossii i pravoslavnykh stran: religiya, nauka i obrazovanie. Materialy VI Mezhdunarodnoj nauchnoj konferentsii, posvyashhennoj pamyati pravoslavnykh prosvetitelej svyatykh ravnoapostol’nykh Kirilla i Mefodiya i 800-letiyu Vladimirskoj eparkhii. T. 8 [Church, state and society in the history of Russia and orthodox countries: Religion, science and education. Proceedings of the VI International scientific conference dedicated to the memory of the orthodox enlighteners of Saints Cyril and Methodius and the 800th anniversary of the Vladimir Diocese. Vol. 8]. Vladimir: Vladimir State University Publ., pp. 33–38. (In Russian)
Boutet, D. (2017) Poétiques médiévales de l’entre-deux, ou le désir d’ambiguïté [Medieval poetics of the between-two, or the desire for ambiguity]. Paris: Honoré Champion Publ., 486 p. (In French)
Dubovaya, Е. V. (2020) Formul’nye konstruktsii vvedeniya rechi personazhej v sisteme ritmiko-sintaksicheskikh povtorov epicheskogo teksta [Formula constructions for the introduction of characters’ speech in the system of rhythmic-syntactic repetitions of the epic text]. In: I. V. Kharitonova, G. V. Belikova, D. S. Zolotukhin et al. (comps.). Yazyk i dejstvitel’nost’. Nauchnye chteniya na kafedre romanskikh yazykov im. V. G. Gaka: sbornik statej po itogam V mezhdunarodnoj konferentsii. T. 5 [Language and reality. Scientific readings at the Department of Romance Languages named after V. G. Gak: Collection of articles on the results of the V International conference. Vol. 5]. Moscow: Sputnik+ Publ., pp. 132–135. (In Russian)
Geylikman, Z. (2022) ‘Baron’ et ‘chevalier’ en français médiéval. Une étude sémantique de noms d’humains dans la société féodale [‘Baron’ and ‘knight’ in medieval French. A semantic study of human names in feudal society]. Paris: Honoré Champion Publ., 280 р. (In French)
Hélix, L. (1999) L’épreuve de vocabulaire d’ancien français. Fiches de sémantique. [The Old French vocabulary test. Semantics studies]. Paris: Édition du Temps Publ., 224 р. (In French)
Klejner, Yu. А. (2010) Yazyk poeticheskoj traditsii v sinkhronii i diakhronii [The language of the poetic tradition in synchrony and diachrony]. In: Ya. V. Vasil’kov, M. L. Kisilier (eds.). Poetika traditsii [The poetics of tradition]. Saint Petersburg: Evropejskij dom Publ., pp. 18–44. (In Russian)
Laharie, M. (1991) La folie au Moyen Age. XIe–XIIIe siècles [Madness in the Middle Ages. XI–XIII centuries]. Paris: Le Léopard d’Or Publ., 307 p. (In French)
Manuhina, А. О. (2022) Vanitas v srednefrantsuzskom romane “Chevalier errant” Tommazo Salutstso (evolyutsiya kodeksa chesti rytsarya v XIV veke) [Vanitas in the Middle French Novel “Chevalier errant” by Tommaso Saluzzo (the evolution of the “Knight’s code of Honor” in the XIV century)]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauki — Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, no. 13 (868), pp. 35–40. https://doi.org/10.52070/2542-2197_2022_13_868_35 (In Russian)
Rychner, J. (1955) La chanson de geste. Essai sur l’art épique des jongleurs [The chansons de geste. Essay on the epic art of jugglers]. Genève; Lille: E. Droz Publ.; Librairie Giard Publ., 174 p. (In French)
Wathelet-Willem, J. (1964) A propos de la technique formulaire dans les plus anciennes chansons de geste [About the form technique in the oldest chansons de geste]. In: J. Renson (ed.). Mélanges de linguistique romane et de Philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille. Philologie Medievale [Mixtures of romance linguistics and medieval philology offered to Mr. Maurice Delbouille. Medieval philology]. Vol. 2. Gembloux: J. Duculot Publ., рp. 705–727. (In French)
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Maria V. Solovieva

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The work is provided under the terms of the Public Offer and of Creative Commons public license Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0). This license allows an unlimited number of persons to reproduce and share the Licensed Material in all media and formats. Any use of the Licensed Material shall contain an identification of its Creator(s) and must be for non-commercial purposes only.