Notice: Deprecated call without request object. in /var/www/html/lib/pkp/classes/handler/PKPHandler.php on line 387
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/html/lib/pkp/classes/handler/PKPHandler.php:387) in /var/www/html/lib/pkp/classes/template/PKPTemplateManager.php on line 1360
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/html/lib/pkp/classes/handler/PKPHandler.php:387) in /var/www/html/lib/pkp/classes/template/PKPTemplateManager.php on line 1361
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/html/lib/pkp/classes/handler/PKPHandler.php:387) in /var/www/html/lib/pkp/classes/template/PKPTemplateManager.php on line 1364 Исследования языка и современное гуманитарное знание
https://languagestudies.ru/index.php/main
<p>Исследования языка и современное гуманитарное знание</p>ru<p>Авторы предоставляют материалы на условиях <a href="http://physcomsys.ru/index.php/physcomsys/offer" target="_blank" rel="noopener">публичной оферты</a> и лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>. Эта лицензия позволяет неограниченному кругу лиц копировать и распространять материал на любом носителе и в любом формате в любых целях, делать ремиксы, видоизменять, и создавать новое, опираясь на этот материал в любых целях, включая коммерческие.</p> <p>Данная лицензия сохраняет за автором права на статью, но разрешает другим свободно распространять, использовать и адаптировать работу при обязательном условии указания авторства. Пользователи должны предоставить корректную ссылку на оригинальную публикацию в нашем журнале, указать имена авторов и отметить факт внесения изменений (если таковые были).</p> <p>Авторские права сохраняются за авторами. Лицензия CC BY 4.0 не передает права третьим лицам, а лишь предоставляет пользователям заранее данное разрешение на использование при соблюдении условия атрибуции. Любое использование будет происходить на условиях этой лицензии. Право на номер журнала как составное произведение принадлежит издателю.</p>l-studies@yandex.ru (Андреева Валерия Анатольевна (главный редактор))markmananna@herzen.spb.ru (Маркман Анна Игоревна)пнд, 16 мар 2026 16:53:49 +0000Open Journal Systems 3.4.0.4http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss60Вступительная статья редакции
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/358
Валерия Анатольевна АндреевнаРедакционные статьи
Copyright (c) 2025 Валерия Анатольевна Андреевна
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/358птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Вступительная статья главного редактора
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/348
Валерия Анатольевна АндреевнаРедакционные статьи
Copyright (c) 2025 Валерия Анатольевна Андреевна
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/348пнд, 06 окт 2025 00:00:00 +0000Лингво-когнитивные механизмы упрощения англоязычных юридических текстов
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/321
<p>Рассмотрена актуальная проблема преодоления текстовой сложности и когнитивных барьеров при восприятии юридического английского языка неспециалистами. В условиях глобальной демократизации языка, обусловленных в том числе глобализацией и цифровой трансформацией правового поля, возрастает потребность в упрощении англоязычных юридических текстов, которые характеризуются терминологической насыщенностью, синтаксической сложностью и высокой степенью абстракции, что затрудняет понимание правовых норм неспециалистами. Цель работы заключается в разработке и обосновании лингво-когнитивных механизмов упрощения юридических текстов, что позволит одновременно повысить их доступность для широкой аудитории и сохранить точность правового содержания. Достижение поставленной цели требует проведения анализа существующих подходов к упрощению юридических текстов на английском языке, выявления основных лингвистических и когнитивных факторов сложности англоязычного юридического текста, разработки технологий лексико- семантического и морфосинтаксического упрощения с учетом характерных для языка права механизмов когнитивного восприятия. Научная новизна исследования заключается в комплексном применении лингвистических и когнитивных стратегий для упрощения юридических текстов на английском языке. В практической части работы представлен анализ фрагмента юридического текста и его преобразование с использованием разработанных технологий и когнитивных стратегий — фреймового анализа, концептуальной категоризации, в результате которого демонстрируется эффективность предложенного подхода. Полученные результаты могут найти практическое применение в совершенствовании методов преподавания юридического английского языка и дальнейшей разработке механизмов упрощения профессиональных текстов.</p>
Ольга Михайловна ЛитвишкоЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речиюридический английский языкупрощение текстасложность текстакогнитивные барьерыюридический дискурсдемократизация языкаУДК 81
Copyright (c) 2025 Ольга Михайловна Литвишко
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/321птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Креативное использование немецкого языка в поликодовом тексте праздничного дискурса
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/346
<p>Рассматриваются вопросы креативного использования языка в немецкоязычном поликодовом тексте, а именно в онлайн-открытках ко дню рождения. В рамках праздничного дискурса поздравляющие стремятся использовать весь арсенал имеющихся у них средств для положительного воздействия на поздравляемого, на его эмоциональный отклик и при этом выделиться среди других поздравляющих адресата, желая обозначить себя с наиболее выгодной и лучшей стороны. Как показал анализ языкового материала, в открытках ко дню рождения авторами используются механизмы и принципы языковой игры, приводящие к возникновению самой языковой игры, а также иных средств лингвокреативности, из которых наиболее часто используются метафора и игра слов. В поздравительных открытках наиболее часто обнаруживаются такие принципы языковой игры, как принцип ассоциативного наложения, принцип ассоциативной провокации, имитация и аллюзивный принцип. Каждый из них возникает за счет механизмов контекстуальной актуализации значений слова и формально-семантического варьирования, благодаря чему реализуется установка на комический эффект, а вместе с тем и положительное воздействие на адресата. При использовании механизмов и принципов языковой игры, а также при образовании средств лингвокреативности текстовая часть практически во всех случаях неотделима от визуальной. В тексте поздравления она выступает в качестве смыслообразующего компонента, то есть вступает с текстовой частью в интегративные, дополнительные отношения и отношения двойного кодирования. Кроме того, подчеркивается роль культурного контекста в немецкоязычных сообществах, где в такие открытки часто интегрированы культурноспецифичные элементы, современные цифровые тренды, усиливающие эмоциональную связь между отправителем и получателем. Это позволяет достичь большей оригинальности и запоминаемости поздравлений в эпоху цифровой коммуникации.</p>
Валерия Михайловна Иваненко, Любовь Борисовна КопчукЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речилингвокреативностьязыковая играпраздничный дискурсполикодовый текстпоздравляющийпоздравляемыйУДК 811.112.2
Copyright (c) 2025 Валерия Михайловна Иваненко, Любовь Борисовна Копчук
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/346птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Вступительная статья главного редактора
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/343
Валерия Анатольевна АндреевнаРедакционные статьи
Copyright (c) 2025 Валерия Анатольевна Андреевна
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/343пнд, 15 сен 2025 00:00:00 +0000Религиозные мотивы в текстах выступлений президента Аргентины Х. Милея
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/330
<p>Произведен анализ религиозных мотивов в текстах публичных выступлений действующего президента Аргентины Хавьера Милея. Его выступления отличаются ярко выраженной экспрессивностью и агональностью. Актуальность работы обусловлена тем, что эта тема не являлась предметом научных исследований, несмотря на значимость религиозных элементов в современном правопопулистском дискурсе даже на фоне глобальных тенденций к секуляризации. Материалом для анализа послужили 86 текстов выступлений Х. Милея, произнесенных им в первый год правления (декабрь 2023 г. — декабрь 2024 г.) и опубликованных на официальном сайте администрации президента Аргентины. Основной целью исследования является выявление и интерпретация религиозных мотивов, под которыми понимаются прямые или скрытые цитаты из сакральных текстов, упоминания Бога или тех или иных религиозных практик. В проанализированных текстах были зафиксированы более 100 отсылок к религиозной тематике, 99 из которых связаны с авраамическими религиями. Основным источником религиозных отсылок в речах политика является Ветхий Завет, в особенности Первая книга Маккавейская и книга Исход. Установлено, что религиозные мотивы не только сопровождают заключительные части выступлений, но и интегрируются в их основное содержание, выступая не случайными элементами, а инструментами аргументации политико-экономических тезисов и апелляции к ценностной картине мира широкой аудитории. Приходим к выводу, что использование религиозных мотивов в текстах Х. Милея представляет собой осознанную стратегию, направленную на усиление персуазивного потенциала его выступлений.</p>
Андрей Андреевич Терещук, Валерия Сергеевна Митракова Лингвистика и междисциплинарные исследования языка и речиполитический дискурспопулизмрелигиозный дискурсМилейАргентинаиспанский языкУДК 811.134.2
Copyright (c) 2025 Андрей Андреевич Терещук, Валерия Сергеевна Митракова
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/330птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Особенности межъязыковой эквивалентности в переводеспециализированной офтальмологической терминологии
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/322
<p>Рассмотрена актуальная проблема межъязыковой эквивалентности при переводе специализированной офтальмологической терминологии, что приобретает особую значимость в условиях глобализации медицинских знаний и необходимости точной международной коммуникации. Актуальность исследования обусловлена сложностью медицинской офтальмологической терминосистемы, требующей точной передачи концепций между языками, а также рисками клинических ошибок при некорректном переводе, которые могут привести к серьезным диагностическим и терапевтическим последствиям. В работе подробно разобраны ключевые трудности перевода: отсутствие прямых эквивалентов, полисемия терминов (например, многозначность термина «инъекция», обозначающего как процедуру, так и симптом), расхождение в терминообразующих моделях («гиперметропия» и «hyperopia»), а также влияние культурно- профессиональных традиций на формирование терминологических систем. Особое внимание уделяется анализу структурных и семантических особенностей офтальмологической терминологии, характеризующейся высокой степенью концептуальной насыщенности. Проанализированы основные переводческие трансформации (конкретизация, модуляция, грамматическая замена) на примере офтальмологических терминов («вторичная катаракта» — «<em>posterior capsular opacification</em>»). Детально исследуются типичные переводческие ошибки: от грубых искажений смысла («глазной нерв<em>» </em>ошибочно переводится как «<em>optic nerve</em>» вместо «<em>nervus ophthalmicus</em>») до менее заметных, но потенциально опасных неточностей (калькирование <em>tonus </em>вместо <em>tension</em>) и неясностей (транслитерация ЛАСИК без пояснений). Выявлено, что успешный перевод медицинской терминологии требует сочетания лингвистической компетенции, глубоких предметных знаний и умения работать с авторитетными профессиональными источниками. Подчеркивается необходимость усиления междисциплинарного сотрудничества между лингвистами и врачами. Практическая значимость работы заключается в возможности минимизации рисков клинических ошибок и повышении качества международного профессионального взаимодействия.</p>
Майя Евгеньевна МиргородскаяПеревод и переводоведениемежъязыковая эквивалентностьофтальмологическая терминологиямедицинский переводпереводческие трансформациитерминологические ошибкиклиническая коммуникацияУДК 811.111:617.7
Copyright (c) 2025 Майя Евгеньевна Миргородская
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/322птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Модель интеллектуальных состязаний школьников по китайскому языку для педагогического вуза (из опыта РГПУ им. А. И. Герцена)
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/340
<p>Актуальность исследования обусловлена стратегическими задачами современного образования, направленными на выявление и поддержку одаренной молодежи, а также на целенаправленное формирование кадрового резерва для педагогической профессии. В этой связи разработка эффективных моделей интеллектуальных состязаний, интегрированных в образовательную среду педагогического вуза, приобретает особую значимость. Целью статьи является представление научно-обоснованной и апробированной модели организации таких мероприятий на примере Герценовской олимпиады школьников по китайскому языку, реализуемой на базе РГПУ им. А. И. Герцена. В ходе исследования были детально проанализированы и структурированы ключевые аспекты модели: целевой (идентификация одаренных учащихся, их профессиональная ориентация), структурно-содержательный (многоэтапный формат, включающий дистанционный и очный туры с комплексом заданий на оценку языковых, страноведческих и социокультурных компетенций) и организационно-методический (максимальное использование научно-методического потенциала преподавателей вуза и синергия с программами подготовки будущих учителей). Особое внимание уделяется инновационной системе критериев оценивания, которая совмещает академическую строгость с стимулированием креативного мышления и развития мягких навыков. Апробация данной модели доказала ее высокую эффективность в качестве инструмента повышения учебной мотивации школьников и формирования мотивированного кадрового резерва для системы педагогического образования. В заключение определяются перспективные векторы развития: углубленная цифровизация всех этапов олимпиады, масштабирование проекта для расширения регионального и международного участия, а также укрепление академического партнерства с ведущими образовательными центрами Китая. Предложенная модель репрезентативна и обладает значительным потенциалом для трансфера в практику организации интеллектуальных состязаний по другим иностранным языкам.</p>
Татьяна Вячеславовна ЯкунинаЛингводидактика и методика обучения иностранным языкамолимпиада школьников, китайский язык, педагогический вуз, языковые компетенции, интеллектуальные состязания, РГПУ им. А. И. Герцена, методика преподаванияУДК 811.581.11
Copyright (c) 2025 Tatiana V. Yakunina
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/340птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Герценовская олимпиада школьников по французскому языку 2025 года: итоги, портрет участника, перспективы
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/329
<p>В статье представлен комплексный обзор концепции и результатов заключительного тура Герценовской олимпиады школьников по французскому языку 2025 г., обусловленный необходимостью проанализировать апробацию его обновленной модели в связи с повышением статуса олимпиады (I уровень Российского совета олимпиад школьников). В статье освещаются вопросы миссии Герценовской олимпиады, ее целевой аудитории, концепции олимпиады текущего года и подходов к отбору олимпиадных материалов. Основное внимание уделяется комплексному анализу результатов участников заключительного тура Герценовской олимпиады школьников по французскому языку 2025 г. и составлению их собирательного портрета. Приводятся статистические данные по каждому конкурсу и отдельным заданиям (средний балл, процент выполнения задания). Анализируются ошибки, допущенные участниками, делаются предположения относительно их причин (поколенческие и возрастные особенности, незнакомый формат задания, несоответствие уровня подготовки требованиям олимпиады, нецелевая аудитория олимпиады). Сравниваются уровни подготовки участников Герценовской олимпиады школьников 2019 и 2025 гг., когда проводилась аналогичная диагностика; делается вывод об улучшении качества подготовки участников к конкурсам аудирования, чтения (отдельные задания) и эссе при сохранении трудностей с выполнением заданий на грамматику (трансформация грамматической конструкции в соответствии с указанием) и лексику (реконструкция текста с опорой на контекст). Делается вывод об успешной апробации обновленной модели заключительного тура Герценовской олимпиады школьников по французскому языку 2025 г.: олимпиада позволила выявить одаренных и мотивированных школьников — потенциальных студентов лингвистических и педагогических направлений подготовки бакалавриата. В дальнейшем планируется придать олимпиаде большую педагогическую направленность.</p>
Ирина Валентиновна Фролова, Тамара Григорьевна МулякинаЛингводидактика и методика обучения иностранным языкаминостранный языкфранцузский языкГерценовская олимпиада школьниковинтеллектуальные соревнования школьников по иностранным языкампортрет участника олимпиадыУДК 372.881.1
Copyright (c) 2025 И. В. Фролова, Т. Г. Мулякина
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/329птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Приемы и способы моделирования образа адресата в немецкоязычной антитабачной рекламе для молодежи
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/337
<p>Конструирование образа идеального реципиента выступает важным механизмом повышения эффективности социальной рекламы, обеспечивая идентификацию адресата с рекламным посланием и активизацию когнитивных процессов, способствующих формированию устойчивой мотивации к отказу от вредных привычек, в частности от курения. Рассматриваются ключевые механизмы реализации моделирования образа адресата в антитабачной рекламе через призму ее направленности референтной группе молодежи. Особое внимание уделяется образу адресата как ключевому элементу рекламного воздействия, направленного на переосмысление представлений о курении и снижении его социальной приемлемости среди молодежи. Актуальность исследования определяется интенсивным развитием медиакоммуникаций и увеличением количества профилактических рекламных кампаний, обращенных на формирование здорового образа жизни и предотвращение распространения вредных привычек среди молодежи, в частности курения. В связи с этим особую значимость приобретает исследование того, каким образом рекламные тексты соотносятся с социокогнитивными ожиданиями целевой группы. Практическая значимость исследования заключается в возможности применения его результатов для разработки и адаптации эффективных социальных рекламных сообщений, ориентированных на молодежную аудиторию. Полученные выводы могут быть использованы в процессе создания рекламных кампаний, направленных на снижение социальной приемлемости вредных привычек среди молодежи. Материалы исследования представляют научный интерес для специалистов в области медиалингвистики, дискурс-анализа, социо- и психолингвистики, а также для практиков, занимающихся разработкой и реализацией социальных рекламных кампаний, ориентированных на молодежную аудиторию.</p>
Елизавета Борисовна ТереховаЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речирекламная коммуникациясоциальная рекламаадресатперсуазивностьУДК 811.112.2
Copyright (c) 2025 Елизавета Борисовна Терехова
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/337птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Вербальный и невербальный компоненты заданий Герценовской олимпиады школьников по английскому языку как инструмент выявления одаренных участников интеллектуальных соревнований
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/336
<p>В статье рассмотрены интеллектуальные соревнования как инструмент государственной политики по выявлению одаренных детей в Российской Федерации. Дано описание современного подхода к пониманию одаренности, а также сформулированы особенности проявления одаренности детей в аспектах их поведения — инструментальном и мотивационном — в контексте иноязычного образования. Для анализа интеллектуального соревнования как инструмента определения лингвистически одаренных детей авторы выбирают предметные олимпиады, а именно Герценовскую олимпиаду школьников по английскому языку. Задание олимпиады определено как ее основная единица. В статье представлены результаты анализа структуры олимпиадных заданий: вербального и невербального компонентов. На основе примера Герценовской олимпиады показано, что задания построены исключительно на вербальном компоненте, тогда как невербальный компонент не использован. Авторы делают вывод о том, что отсутствие невербального компонента в структуре олимпиадных заданий ограничивает полноту выявления различных аспектов лингвистической одаренности, особенно мотивационной вовлеченности участников. В рамках исследования был проведен обзор типов олимпиадных заданий по английскому языку, а также анализ их соответствия объектам контроля. Проанализированы критерии выявления лингвистической одаренности на основании практических результатов участников Герценовской олимпиады школьников по английскому языку. Особое внимание уделено заданиям высокой сложности, решение которых предполагает широту лингвистического кругозора, наряду с владением участниками интегрированными умениями и метакогнитивными стратегиями. Продемонстрировано, что такие задания способствуют выявлению таких признаков одаренности, как способность к нестандартному мышлению и самостоятельным решениям. Авторы определяют перспективу решения заявленной научно-практической проблемы за счет эволюции содержания и структуры олимпиадных заданий, которая позволит обеспечить комплексную и объективную диагностику лингвистической одаренности детей.</p>
Инна Федоровна Савельева, Марина Сергеевна Перевёрткина, Елена Валерьевна ДевятериковаЛингводидактика и методика обучения иностранным языкаминтеллектуальные соревнования, олимпиада по иностранному языку, олимпиада по английскому языку, Герценовская олимпиада школьников, олимпиадное задание, вербальный и невербальный компонент олимпиадного задания, лингвистическая одарённость УДК 37.02
Copyright (c) 2025 Inna Savelyeva, Marina Perevertkina, Elena Devyaterikova
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/336птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Праздничное поздравительное сообщение как тип текстарелигиозно-публицистического дискурса
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/314
<p>Анализируются особенности праздничных поздравительных сообщений по случаю важных христианских и мусульманских праздников. Сфера религиозного общения является надфункциональной, так как внутри нее выделяются жанры разных функциональных стилей, в частности публицистический. Религиозно-публицистический стиль выполняет информационную, а также ценностную и оценочную функции. Персуазивная функция как неотъемлемый элемент религиозного дискурса также характерна для религиозной публицистики. Актуальность работы обусловлена возрастающей ролью религиозного общения в современном обществе, а также необходимостью изучения методов и способов персуазивного воздействия при речевом общении. Данная работа внесет вклад в сравнительные межконфессиональные лингвистические исследования, которые на данный момент являются немногочисленными. Цель работы — осуществить анализ праздничных поздравительных сообщений, который достигается через решение следующих задач: определить их компонентное содержание и его особенности, место в полевой структуре религиозного дискурса, провести сравнительный компонентный и тематический анализ сообщений двух конфессий: христианства и ислама. В результате анализа установлено, что тип текста «праздничное поздравительное сообщение» выступает как объединяющий для шести типов: «проповедь», «поздравление», «послание», «обращение», «приветствие». «слово». Праздничное поздравительное сообщение относится к религиозно-публицистическому дискурсу, что является зоной ближайшей периферии, так как может употребляться и в религиозной, и в светской ситуации. Оно обладает чертами религиозного, публицистического и праздничного дискурса и состоит из фатической, информационно-просветительской и нравственно-воспитательной частей. Проанализированный материал праздничных поздравительных сообщений двух конфессий определяет компонентное и тематическое сходство данных типов текста, которое обусловлено целеполаганием и информационной, а также персуазивной функциями. Различия фатической части определяются разной внутренней организацией прихода / уммы. Информационно-просветительская и нравственно-воспитательные части не отмечены отличиями.</p>
Лилия Рахимжановна ТимохинаЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речипраздничное поздравительное сообщение, религиозный дискурс, тип текста, публицистический, праздничный дискурс, фатическая, информационно-просветительская, нравственно-воспитательная частиУДК 81’42
Copyright (c) 2025 Лилия Рахимжановна Тимохина
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/314пнд, 06 окт 2025 00:00:00 +0000Фразеологизмы с колоративным компонентом в разнотипных вариантах английского языка и специфика их распределения в разных лексико-семантических полях
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/317
<p>Представлено исследование фразеологических единиц с колоративным компонентом в разных вариантах английского языка. Исследование основано на теории трех концентрических кругов, предложенной лингвистом Браджем Качру. Согласно его теории, все страны можно условно поделить на три группы в зависимости от функционального статуса английского языка: страны, где английский является государственным и основным языком; страны, где он имеет статус одного из официальных языков; страны, где английский изучается как иностранный язык. Для проведения сравнительного анализа были отобраны три репрезентативные страны, каждая из которых представляет отдельный круг в модели Б. Качру. Материалом для исследования послужили фразеологические единицы, собранные в этих вариантах английского языка. Мы классифицировали фразеологические единицы по семантическим полям, затем выявили доминирующие направления, присущие каждому варианту, и сравнили полученные результаты между собой. На основании проведенного анализа можно сделать вывод о том, что в странах, где английский язык выступает как первый и основной язык (Австралия — страна Внутреннего круга), или как один из государственных языков (Сингапур — страна Внешнего круга) фразеологические единицы часто служат маркером общественных настроений и манифестируют наиболее актуальные в данный период времени проблемы. В стране Расширяющегося круга, где английский язык изучается как иностранный (Китай), фразеологические единицы с колоративным компонентом в большей степени служат инструментом, позволяющим транслировать свою культуру и историю внешнему миру, нежели маркером общественных настроений (эта функция остается прерогативой государственного языка).</p>
Анна Алексеевна ЛазарцеваЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речианглийский язык фразеология вариантология колоративыАвстралия Сингапур КитайУДК 81-23
Copyright (c) 2025 Анна Алексеевна Лазарцева
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/317пнд, 06 окт 2025 00:00:00 +0000Итоги международной научной конференции «78-е Герценовские чтения. Иностранные языки»
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/334
<p>Публикация подводит итоги проведения международной научной конференции «78-е Герценовские чтения. Иностранные языки», состоявшейся в Институте иностранных языков Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. В рамках конференции обсуждались актуальные вопросы современного лингвистического знания, когнитивистики, герменевтики, лингвокультурологии, фразеологии, переводоведения, литературы, межкультурного общения. Особое место заняли вопросы теории и практики обучения иностранным языкам в средней и высшей школе, инновационных технологий преподавания иностранных языков, а также исследования в области иностранного языка для академических и специальных целей. В 2025 году наряду с традиционными десятью секциями («Текст и дискурс в парадигме современного гуманитарного знания», «Когнитивно- прагматические аспекты языка и речи», «Когнитивная семантика», «Лингвокультурология и фразеология как отражение менталитета народа», «Теория, практика и дидактика перевода», «Вариативность языка и речи в социальной и культурной обусловленности», «Актуальные вопросы межкультурного общения», «Вопросы изучения и преподавания восточных языков», «Теоретические модели и методические решения в обучении иностранным языкам в средней и высшей школе», «Исследования в области иностранного языка для академических и специальных целей») состоялось заседание обновленной секции «Герменевтика и нарратология в синхронии и диахронии». В языковой палитре конференции насчитывалось 15 языков: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, польский, сербский, финский, эстонский, китайский, корейский, японский, вьетнамский, арабский. В статье кратко представлен обзор ключевых вопросов, которые обсуждались на секционных заседаниях.</p>
Наталья Юрьевна Зайцева, Елена Алексеевна Жеребина, Светлана Георгиевна Курбатова, Анастасия Валентиновна Ивкина, Анна Фирдавесовна АбдуллинаОбзоры, рецензии, персоналииГерценовские чтения, иностранные языки, дискурс, когнитивистика, межкультурное общение, перевод, герменевтика, лингвокультурология, методика преподавания иностранных языков, иностранный язык для академических и специальных целейУДК 811:371.3
Copyright (c) 2025 Наталья Юрьевна Зайцева, Елена Алексеевна Жеребина, Светлана Георгиевна Курбатова, Анастасия Валентиновна Ивкина, Анна Фирдавесовна Абдуллина
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/334пнд, 06 окт 2025 00:00:00 +0000Портрет участника интеллектуальных соревнований на примере Герценовской олимпиады школьниковпо английскому языку
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/331
<p>Герценовская олимпиада школьников по иностранным языкам — это всероссийское интеллектуальное соревнование, основной целью которого является выявление, поддержка и развитие одаренных учащихся, проявляющих особые способности в области лингвистики и педагогики. В 2024/25 учебном году олимпиада была включена в Перечень Министерства науки и высшего образования России как соревнование первого уровня, что предоставляет ее победителям и призерам значительные льготы при поступлении в ведущие вузы России, включая возможность зачисления без вступительных испытаний на профильные направления подготовки. В данной статье приведен обзор ключевых социально-демографических характеристик участников заключительного этапа Герценовской олимпиады школьников (возрастной состав, пол, географическая принадлежность), а также представлен комплексный анализ результатов выполнения участниками творческого письменного задания с выделением ключевых лингвистических особенностей работ финалистов. Особое внимание уделено анализу эссе победителей и призеров, объектами которого выступили несколько составляющих — лексическое разнообразие используемых конкурсантами языковых средств, грамматическая точность, структурная организация текстов и креативность решения поставленной коммуникативной задачи. На основе полученных данных составлен коллективный речевой портрет участника интеллектуальных соревнований школьников. Результаты исследования представляют практическую значимость для широкого круга специалистов: учителей и преподавателей иностранных языков, осуществляющих сопровождение одаренных детей; методистов и разработчиков контрольно-измерительных материалов интеллектуальных соревнований; организаторов олимпиад школьников. Материалы статьи могут быть использованы для совершенствования системы подготовки обучающихся к творческим интеллектуальным соревнованиям школьников, в частности олимпиадам высокого уровня.</p>
Марина Сергеевна Перевёрткина, Инна Федоровна Савельева, Ольга Владиславовна ЖуковаЛингводидактика и методика обучения иностранным языкаминтеллектуальные соревнования школьниководаренностьречевой портретГерценовская олимпиада школьникованглийский языкУДК 372.881.111.1
Copyright (c) 2025 Marina Sergeevna Perevertkina, Inna Fedorovna Savelyeva, Olga Vladislavovna Zhukova
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/331птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Герценовская олимпиада школьников по иностранным языкам: отвечаем на вызовы времени
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/328
<p>В статье обобщается опыт проведения Герценовской олимпиады школьников по иностранным языкам (РГПУ им. А. И. Герцена, Санкт-Петербург) под эгидой Российского совета олимпиад школьников: в статусе олимпиады II и III уровней (2013–2024) и олимпиады I уровня (2025). В статье рассматривается эволюция модели — миссии, целевой аудитории, концепции, структуры и содержания Герценовской олимпиады школьников по иностранным языкам в ответ на изменение ее статуса и необходимость учитывать формат (дистанционный и/или очный), рост численности участников, особенности школьников «цифрового» поколения, новые геополитические реалии, всплеск интереса к восточным языкам на фоне спада к европейским языкам (испанскому, немецкому, французскому). В частности, в ответ на современные вызовы времени в 2025 г. в номенклатуру иностранных языков, по которым традиционно проводится Герценовская олимпиада, включен китайский язык. В 2025 г. модель Герценовской олимпиады обновилась концептуально и содержательно за счет включения лингвистического и лингвострановедческого компонентов, жанрового разнообразия, использования востребованных у школьников «цифрового» поколения форматов блога и сторителлинга. Успешная апробация в 2025 г. обновленной модели Герценовской олимпиады школьников по пяти иностранным языкам свидетельствует о ее универсальности и возможности применения как к европейским, так и восточным языкам. Все вышесказанное позволяет Герценовской олимпиаде позиционировать себя как идущую в ногу со временем и как трамплин для поступления в университет школьников, одаренных в области иностранных языков и мотивированных к обучению на лингвистическом направлении подготовки бакалавриата.</p>
Ирина Валентиновна ФроловаЛингводидактика и методика обучения иностранным языкамолимпиада школьников по иностранным языкам Герценовская олимпиада школьниковинтеллектуальные соревнования школьниковмодель олимпиады школьниковиностранные языкиУДК 372.881.1
Copyright (c) 2025 Irina V. Frolova
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/328птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Герценовская олимпиада школьников по испанскому языку: портрет участника заключительного тура 2025 года
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/327
<p>статье делается попытка охарактеризовать участника заключительного тура Герценовской олимпиады школьников по испанскому языку 2025 г. (Санкт-Петербург) в связи с повышением ее статуса (I уровень Российского совета олимпиад школьников). В результате анализа работ 30 участников (учащихся 7–11-х классов) было установлено, что лучше всего участники справились с интегрированным конкурсом понимания устной и письменной речи (аудирование + чтение), хотя показали, что не всегда могут четко разграничить основную и второстепенную информацию, в результате чего допустили неточности в подборе ключевых слов к аудиотексту. Схожая проблема (определение основной и второстепенной информации) наблюдается и при выполнении заданий конкурса понимания письменного текста (чтение), связанных с поиском в тексте запрашиваемой информации. Результаты конкурса на знание грамматики показали, что для изучающих испанский язык продолжают оставаться трудными те явления испанского языка, которые не имеют аналогов в русском языке. Самым сложным оказался конкурс на знание лексики и страноведения, который позволил зафиксировать невысокий уровень языковой (контекстуальной) догадки участников. Конкурс письменной речи позволил установить хорошие навыки продуцирования письменной речи на испанском языке, однако выявил ошибки, связанные с логикой изложения и невыполнением требований задания. Таким образом, было установлено, что наибольшей трудностью, с которой столкнулись участники заключительного тура Герценовской олимпиады школьников по испанскому языку 2025 г., является работа с текстом на иностранном языке, предполагающая нахождение информации разных типов и установление связей между частями целого. Полученные в ходе исследования данные о портрете конкурсантов будут использованы при подготовке Герценовской олимпиады школьников по испанскому языку 2026 г.</p>
Нина Владимировна Иванова, Валерия Митракова, Ирина Александровна ОрловаЛингводидактика и методика обучения иностранным языкаминостранные языки, испанский язык, олимпиада школьников по иностранным языкам, Герценовская олимпиада школьников, портрет участника олимпиадыУДК 372.881.1
Copyright (c) 2025 Nina Ivanova, Valeria Mitrakova, Irina Orlova
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/327птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Герценовская олимпиада школьников по немецкому языку 2025 года: итоги, сложности, портрет участника
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/326
<p>В статье проводится методический анализ результатов заключительного этапа Герценовской олимпиады школьников по немецкому языку в 2025 г. Авторы рассматривают количественный состав и дают характеристику участников олимпиады. Большинство участников заключительного этапа — школьницы выпускного (11-го) класса из Санкт- Петербурга. Участников можно поделить на три группы в зависимости от набранных ими баллов. В статье приводятся статистические характеристики выполнения каждого задания всеми участниками, а также характеристики по выделенным группам участников. Успешность выполнения заданий анализируется авторами статьи на основании среднего процента выполнения всех заданий раздела (конкурса), а также на основе результатов выполнения каждого задания участниками, набравшими разное количество баллов. В каждом разделе (конкурсе) заданий заключительного тура олимпиады выявляются задания, с которым участники, набравшие разное количество баллов, справились хорошо, а также задания, которые вызвали трудности. В статье описываются возможные причины ошибочных ответов, на их основании определяются умения и виды деятельности, усвоение которых участниками олимпиады можно считать достаточным, а также умения и виды деятельности, усвоение которых участниками олимпиады с разным уровнем подготовки нельзя считать достаточным. Участники заключительного тура Герценовской олимпиады школьников по немецкому языку хорошо справились с рецептивными заданиями и хуже с продуктивными заданиями, наиболее сложными оказались задания конкурсов на знание грамматики и лексики. Результаты заключительного тура показали, что у участников олимпиады 2025 г. недостаточно сформированы грамматические навыки, необходимые на продвинутом уровне владения немецким языком, и умения выявлять в тексте и грамотно использовать контекстуальные опоры для понимания смысла высказывания и реконструкции его элементов. Незнание участниками олимпиады грамматических и лексических закономерностей немецкого языка сказалось также на успешности написания эссе: к снижению баллов за эссе в большинстве случаев приводила не недостаточность раскрытия темы, а несформированность грамматических и лексических навыков. При выборе участниками олимпиады темы эссе прослеживается четкая закономерность: большинство обучающихся с более низкими баллами за другие задания олимпиады и более низким общим баллом выбрали более «легкую» тему.</p>
Мария Николаевна Гузь, Виктория Игоревна Пирогова, Елена Анатольевна Смолоногина, Елизавета Александровна Кузнецова Лингводидактика и методика обучения иностранным языкамГерценовская олимпиада, немецкий язык, сформированность грамматических навыков, сформированность лексических навыков, рецептивные виды деятельности, виды речевой деятельности, языковые трудности олимпиадыУДК 372.881.1
Copyright (c) 2025 Elena Anatolyevna Smolonogina, Maria Nikolaevna Guz, Victoria Igorevna Pirogova, Elizaveta Aleksandrovna Kuznetsova
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/326птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Герценовская олимпиада школьников по китайскому языку в современном контексте
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/325
<p> Под влиянием современной геополитики в России наблюдается постоянный рост интереса к китайскому языку и культуре Китая, появляется потребность в высококвалифицированных специалистах, владеющих китайским языком. Он стал повсеместно преподаваться в общеобразовательных школах, и по мере распространения китайского языка в России расширялось и олимпиадное движение: с 2015 г. проводятся Всероссийская олимпиада школьников и разнообразные вузовские олимпиады школьников. Подобные интеллектуальные соревнования, дающие победителям и призерам льготы при поступлении в вуз, позволяют не только оценить уровень иноязычной подготовки школьников, их готовность к обучению в вузе, но и повысить их мотивацию к самосовершенствованию и саморазвитию. Однако существует ряд факторов, сдерживающих развитие олимпиадного движения по китайскому языку в России: плохая информированность среди школьников и учителей об олимпиадах, недостаточный уровень языковой подготовки школьников, низкая квалификация учителей китайского языка и т. д. В данной статье на примере Герценовской олимпиады школьников по китайскому языку 2024/25 г. (I уровень) составлен комплексный анализ ее заключительного этапа, охарактеризована личность учащегося — участника вузовской олимпиады (возраст, регион проживания, уровень подготовки), что позволило понять причины демотивации школьников участвовать в ней, предложены пути повышения их мотивации. В статье используются материалы доклада, представленного на международной научной конференции «Герценовские чтения. Иностранные языки» (17–18 апреля 2025 г., РГПУ им. А. И. Герцена, Санкт-Петербург).</p>
Мария Анатольевна СписЛингводидактика и методика обучения иностранным языкамкитайский язык, иностранный язык, Герценовская олимпиада школьников, интеллектуальные соревнования школьников, мотивация, демотивацияУДК 372.881.1
Copyright (c) 2025 M. A. Spis
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/325птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Функции и средства вербализации эмоций в тексте англоязычной автобиографии
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/324
<p>Рассматриваются функции и средства вербализации эмоциональных состояний, связанных с воспоминаниями о событиях, местах или временных периодах прошлого, в частности эмоционального состояния ностальгии на примере текста писательской автобиографии. Автобиография рассматривается как подтип мнемонического текста, обладающего всеми его текстотипологическими характеристиками и обращенного преимущественно к прошлому субъекта повествования. Дается обоснование актуальности вопроса языкового выражения эмоций в тексте воспоминаний, обращается внимание на взаимосвязь когнитивных структур памяти и эмоций. Рассматривается вопрос о прагматических установках в отношении соотношения фикциональности (вымысла) и документальности текстов воспоминаний, и выдвигается тезис о том, что для успешной интерпретации данного типа текстов более актуальна достоверность смыслов и эмоций, нежели достоверность фактов. Как одно из средств передачи образов прошлого рассматривается ретроспективная эмоциональная ситуация, которая в соответствии со стратегиями моделирования прошлого выполняет реставрирующую, рефлексирующую и поэтическую функции. Анализируется и обобщается дефиниционный реестр понятия «ностальгия», в результате чего ностальгия рассматривается в статье как амбивалентное ретроспективное эмоциональное состояние, оказывающее непосредственное влияние на текст автобиографии и имеющее потенциал в сфере самоидентификации субъекта посредством текста. Функции, которые выполняют ретроспективные эмоциональные ситуации, рассматриваются на примере текста литературной (писательской) автобиографии <em>Self-Consciousness: Memoirs </em>Джона Апдайка. Подчеркивается, что реализация поэтической функции может задействовать те же средства эмоциональной объективации прошлого, которые участвуют в эмоциональной реставрации и эмоциональной рефлексии. Делается вывод о том, что ретроспективная эмоциональная ситуация реализует креативные стратегии моделирования прошлого и побуждает читателя к творческой интерпретации.</p>
Анна Владимировна ОстроумоваЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речивербализация эмоцийэмоциональная ситуацияностальгияретроспекцияпамятьавтобиографияфикциональностьинтерпретацияУДК 811.11-112
Copyright (c) 2025 Анна Владимировна Остроумова
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/324птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Неправильные глаголы арабского языка: лингводидактическое описание хамзованных глаголов
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/320
<p>Статья посвящена одному из самых объемных, неоднородных и трудных для усвоения разделов практической арабской грамматики — так называемым неправильным глаголам. В статье ставится под сомнение корректность использования самого термина «неправильный глагол», устоявшегося в описании европейских языков, в отношении арабских глаголов с согласными [w] «вау» и [j] «йа» и специфическим взрывным согласным хамзой [‘] в корне. Подчеркивается, что принципиальным отличием последних от, например, неправильных глаголов английского языка является наличие у них той же системы спряжения во всех временах и тех же деривационных моделей, а «неправильности» возникают лишь в слабых позициях указанных фонем. Предлагается обсудить возможность использования в научном обороте иного термина, например, «модифицированные глаголы». В работе освещаются ключевые лингводидактические проблемы обучения данным глаголам — этап и порядок их введения, большой объем материала, их коммуникативная ценность, организация по концентрам, специфические сложности усвоения каждой из подгрупп. В учебных целях дается описание глаголов с хамзой. Отмечается, что, в отличие от других типов так называемых неправильных глаголов, основной фокус работы с хамзованными глаголами смещается в область правописания хамзы (выбора подставки под нее), а ошибки проявляются именно на письме. Списком представлены остальные сложности усвоения этого раздела, которые являются точечными (отдельные языковые формы, как отглагольное существительное 4-й породы глагола начальной хамзы, совпадения в словарной форме глаголов начальной хамзы 3-й и 4-й породы и др.), и могут быть изучены на более позднем этапе обучения.</p>
Виктория Николаевна ЗарытовскаяЛингводидактика и методика обучения иностранным языкамарабский язык, неправильные глаголы, правило написание хамзы, хамзованные глаголы, лингводидактикаУДК 81-22
Copyright (c) 2025 Виктория Николаевна Зарытовская
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/320пнд, 06 окт 2025 00:00:00 +0000Роль цветообозначений в романе Дино Буццати «Татарская пустыня»
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/315
<p>Цель исследования заключается в обосновании смыслообразующей роли цветообозначений в романе Дино Буццати «Татарская пустыня». Его актуальность обусловлена неослабевающим интересом к специфическим категориям текстообразования и индивидуальным особенностям языка и речи, зафиксированным в идиостиле конкретного автора. В статье анализируется лексика со значением цвета, авторские цветообозначения рассматриваются как стилистическая категория и исследуются в парадигматике и синтагматике; устанавливаются доминанты авторской цветовой палитры, выявляются их лексико-семантические и грамматические особенности. Научная новизна работы определяется материалом исследования, поскольку творчество Буццати по-прежнему остается малоизученным с лингвистической точки зрения, и заключается в том, что впервые выявляются черты авторской цветовой палитры как смыслообразующей категории в романе. В ходе исследования использовались методы сплошного отбора (при сборе материала), лингвистического анализа (при классификации выявленных цветообозначений), количественный (при выявлении доминант авторской палитры) и контекстный (при выявлении синтагматической специфики цветообозначений). Проведенное исследование позволяет сделать вывод о доминировании ахроматических цветообозначений в авторской цветовой палитре в рамках исследуемого художественного текста и утверждать, что ядро авторской палитры участвует в формировании внутренней напряженности плана содержания. Результаты анализа парадигматики цветообозначений свидетельствуют о возможности выделения трех матриц (на основе атрибутивного, субстантивного и процессуального признаков), при этом матрица на основе атрибутивного признака является наиболее продуктивной. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в рамках курсов, посвященных лингвистическому анализу текста, в том числе художественного.</p> <p> </p>
Ольга Николаевна МарфунцеваЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речицветообозначениеДино Буццати"Татарская пустыня"идиостиль смыслообразованиеУДК 811.131.1
Copyright (c) 2025 Ольга Николаевна Марфунцева
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/315пнд, 06 окт 2025 00:00:00 +0000Неологизмы-эвфемизмы в названиях профессий (на материале французского языка)
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/310
<p>Сегодня реклама вакансий развивается параллельно с развитием высоких технологий. Стремясь привлечь соискателей на рабочие места, рекрутеры тщательно разрабатывают предложения и используют для достижения цели все возможные средства. Первый признак этого стремления можно увидеть в названиях профессий: в то время как одни названия соответствуют специализации профессий, другие предстают в качестве эвфемистических заменителей для названий тех должностей, которые недостаточно ценятся обществом, что, однако, не отвечает реальной неологической потребности. Из-за подобных неологизмов-эвфемизмов объявления отличаются непрозрачностью, которая обусловлена их слабым информационным содержанием и влиянием языка рекламы. Чаще всего эвфемизмы в названиях профессий используются для придания значимости или привлекательного характера этим должностям, а также, в меньшей степени, для смягчения привычных названий, к которым большинство относится негативно. Неологизмы-эвфемизмы со значением смягчения ретушируют отрицательные коннотации, которыми часть общества наделяет стандартные названия низкооплачиваемых профессий, либо профессий, недооцененных в современном обществе. Посредством перифразы образуются новые выражения, которые косвенно называют «низкостатусные профессии», выделяя их достоинства. Цель употребления эвфемистических неологизмов со значением валоризации — повысить ценность традиционных профессий. Новые названия формулируются утонченным языком, который более свойствен рекламному маркетингу, нежели предложениям о работе. Работодатели стремятся представить названия профессий в виде технических терминов, из которых первый относится к обязанности, а второй указывает на специальность. Цель статьи — исследование факторов, влияющих на эвфемизацию названий профессий во французском языке, и разновидностей эвфемистических неологизмов.</p>
Николай Николаевич БузуновЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речинеологизмэвфемизмнеология формыполиткорректностьвалоризациясмягчение негативной коннотацииУДК 811.133.1
Copyright (c) 2025 Николай Николаевич Бузунов
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/310птн, 27 мар 2026 00:00:00 +0000Своеобразие категории автора как текстовая доминанта жанра дидактического подкаста
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/297
<p>В статье рассматривается категория автора как одна из ключевых текстовых категорий. Она коррелирует с антропоцентром текста и предстает как надкатегория, предопределяющая общую категориальную конфигурацию жанра за счет тесной связи между категорией автора и другими стандартами текстуальности. Актуальность исследования обусловлена прежде всего большим интересом в современной лингвистике к проблеме разграничения и выделения текстовых категорий, которые присущи текстам разных функциональных стилей, жанров и типов дискурса. Однако, несмотря на интенсивное изучение текстовых категорий, их иерархия и номенклатура до сих пор не унифицированы. Целью исследования стал анализ языковой реализации категории автора на материале жанра-инновации дидактического подкаста, автономизировавшегося на пересечении медиадискурса, дидактического дискурса и специально-научного дискурса. Исследование выполнено на материале подкаста для изучающих английский язык «English Learning For Curious Minds». В исследовании выявлено пять основных маркеров категории автора, включающих как типовые, так и жанро-специфические средства. Так, к типовым относятся средства позиционирования и самоидентификации автора, реализуемые посредством личных и притяжательных местоимений первого и второго лица единственного числа. К специфическим, формирующим особый профиль исследуемого жанра следует отнести, во-первых, сближение с адресатом, реализуемое за счет коллоквиализмов, сленга и дискурсивных маркеров; во-вторых, экспрессивность с целью воздействия при помощи употребления экспрессивных выражений, метафор, идиом, сравнений и эпитетов; в-третьих, интенсификацию, репрезентируемую посредством интенсификаторов, лексических повторов и параллелизмов; в-четвертых, воздействие на адресата, что является главной целью автора дидактического подкаста и отражается в тексте подкаста посредством гиперболы, модальных средств, хеджирования.</p>
Святослав Викторович Косаковский, Елена Владимировна БелоглазоваЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речикатегория авторатекстуальностьязыковая репрезентациядидактический подкасткатегориальный профиль жанраУДК 81`42
Copyright (c) 2025 Елена Владимировна Белоглазова
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/297пнд, 15 сен 2025 00:00:00 +0000Функциональный потенциал грамматической вариативности в утвердительном простом предложении (на материале англоязычных художественных произведений 1999–2015 гг.)
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/298
<p>Явление грамматической вариативности достаточно изучено в лингвистических исследованиях. Более того, оно получило описание в учебных пособиях и теоретических грамматиках различных языков. Однако следует заметить, что исследований в русле функционально-семантического подхода с описанием тех импликаций, которые порождаются при модификации структурной модели предложения, до сих пор не очень много. При выявлении сущности грамматической вариативности и описании путей модификации «ядерной» модели предложения также встает вопрос о структурном минимуме конституентов при выявлении репертуара базовых (элементарных) типов структур. В данной статье предпринимается попытка описать семантические, прагматические, стилистические импликации, индуцируемые теми трансформациями минимальной структурной схемы (модели) простого предложения, которые уже получали описание в грамматических теориях. Актуальность представленной статьи видится в выходе авторов за границы парадигмальных рамок (грамматика) и привлечении различных аспектов языкового функционирования. Исследование выполнено на материале трех современных произведений англоязычной прозы (A Darker Shade of Magic, V. E. Schwab, 2015 г.; Hannibal, T. Harris. 1999 г.; Capital, J. Lanchester, 2013 г.), редко попадавших в фокус исследовательского интереса, что также определяет новизну и предлагает перспективы (в частности, различные средства актуализации индивидуально-авторского стиля). В теоретическом плане в статье поднимаются вопросы, связанные с понятиями «структурный минимум предложения», «модель предложения», «структурная схема предложения», «типовое значение предложения», а также «грамматическая трансформация» в типологическом плане. Целью предлагаемой статьи стало выявление импликационных смыслов, возникающих при трансформации минимального структурного состава простого предложения.</p>
Ольга Александровна Березина, Юлия Дмитриевна ДикаяЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речиграмматическая вариативностьмодель предложенияфункциональный потенциалструктурная схема предложенияграмматическая трансформацияУДК 811.111
Copyright (c) 2025 Ольга Александровна Березина, Юлия Дмитриевна Дикая
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/298пнд, 15 сен 2025 00:00:00 +0000Конвенции речевого поведения в англоязычных лингвистических играх
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/301
<p>В статье исследованы конвенции речевого поведения в англоязычных коммуникативных лингвистических играх. Моделируемая в игре коммуникация отличается от повседневной наличием регулируемых условий и строгим алгоритмом, заданным игровыми правилами. Воспроизводимость результатов игры и контролируемость игрового процесса позволяют сравнить лингвистические игры с экспериментом, стимулирующим метаязыковую рефлексию носителя языка над закономерностями функционирования языка и речи. В фокус внимания статьи попадают коммуникативные конвенции, изложенные в расширенной теории речевых актов. Принципы кооперации, информированности и вежливости, обеспечивающие успешность речевого взаимодействия в обыденной коммуникации, искажаются и преломляются в соответствии с условиями лингвистических игр. Анализ речевых актов в коммуникативных лингвистических играх показывает, что динамика применения параметров кооперации, информированности и вежливости характеризуется обратной зависимостью. Повышение или абсолютизация одного из принципов ведет к понижению или нейтрализации другого. Речевое поведение игроков свидетельствует о таких конструктивных особенностях лингвистических игр, как апелляция к фольклорным традициям, стимулирование стратегий негативной вежливости, смещение критериев «истинности» и «ложности» в сторону «правдоподобности» и «неправдоподобности». Делается вывод о том, что эксплуатация коммуникативных конвенций в лингвистических играх повышает метаязыковую рефлексию носителя языка, с одной стороны, над семиотическими свойствами конечности, динамичности и открытости знаковой системы, с другой стороны, над речевыми свойствами рекурсивности, майевтичности и контекстуальной обусловленности. Метаязыковые комментарии игроков позволяют установить, что потенциальной единицей языкового мышления служит «коммуникативный фрагмент» как стационарная частица языкового опыта, используемая в создании и интерпретации высказываний.</p>
Мария Сергеевна ФокинаЛингвистика и междисциплинарные исследования языка и речирекреационная лингвистикалингвистические игрытеория речевых актовкоммуникативные конвенцииметаязыковая рефлексияУДК 81-26
Copyright (c) 2025 Мария Сергеевна Фокина
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/301пнд, 15 сен 2025 00:00:00 +0000Стилистическое родство: Франсуа Рабле и Леон Блуа
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/300
<p>Французский писатель Леон Блуа (1846-1917) считал себя наследником Франсуа Рабле (1494-1553). В романе “Le Désespéré” (‘Отчаявшийся’) Л. Блуа даже заявил, что стиль Маршенуара, его литературного двойника, близок к стилю Ф. Рабле. В статье автор пытается проанализировать значимость данного утверждения. Для этого автор статьи обращается к источникам вдохновения обоих писателей, указывает на их синкретический подход к языку и характеризует его, отмечая влияния древнегреческого, латинского, итальянского языков и региональных языков Франции. В статье раскрываются процессы написания текстов общие для двух литераторов, в частности, в создании неологизмов. В статье также приводится набросок общего для двух писателей словаря, составленный на основе следующих произведений: “Gargantua” (‘Гаргантюа’), “Pantagruel” (‘Пантагрюэль’), “Le Désespéré” (‘Отчаявшийся’), “La Femme Pauvre” (‘Бедная женщина’). Существование этого общего словаря свидетельствует об общем увлечении писателей словами, о «безумии» слов, которое способствовало созданию мирового языка. Этот мировой язык вдохновлен всеми областями человеческой деятельности, благодаря поиску смысла, который влияет на стиль и придает ему «чудовищное» измерение, в результате чего получается настоящая риторика преувеличения, «риторика гипертрофии». «Риторика гипертрофии» является одновременно основой и движущей силой поэтического творчества, которая делает Франсуа Рабле и Леона Блуа самобытными и в то же время сближает их.</p>
Клеман ГуарнериТеория литературы и литературоведениеЛеон БлуаФрансуа Раблефранцузская литературастилистикалексикологияУДК 81
Copyright (c) 2025 Клеман Гуарнери
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/300пнд, 06 окт 2025 00:00:00 +0000Река времени: идеи Э. Д. Сулейменовой в потоке лингвистической мысли (к юбилею дорогого Учителя)
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/296
<p>В статье рассматривается научное творчество известного казахстанского ученого-лингвиста Э. Д. Сулейменовой и ее влияние на развитие казахстанской лингвистики. В центре внимания — ключевые направления ее исследований, в том числе социолингвистика, теория усвоения второго языка, контрастивная лингвистика, а также языковая политика и межпоколенная передача языка. Рассматриваются методологические принципы, сформировавшиеся в рамках ее научной школы, и их применение в современных гуманитарных исследованиях. Особое внимание уделяется роли Э. Д. Сулейменовой в развитии казахстанской языковой политики, анализу языковой ситуации в стране и изучению факторов, влияющих на билингвальное образование. Исследования ученого охватывают широкий спектр проблем, связанных с функционированием казахского и русского языков в условиях многоязычного общества, динамикой языковых процессов и межкультурной коммуникацией. Работа также освещает вклад Э. Д. Сулейменовой в подготовку нового поколения исследователей, ее влияние на развитие отечественной и международной социолингвистики. Подчеркивается значимость ее трудов для формирования концептуальных основ языкового планирования и сохранения языкового разнообразия в Казахстане. Авторы обращают внимание на важность исследований профессора Э. Д. Сулейменовой для теории билингвализма и практики обучения неродному языку. Анализируются модели усвоения второго языка, разработанные в рамках ее школы, и их влияние на современные исследования речевой деятельности билингвов в Казахстане. Научная школа Э. Д. Сулейменовой продолжает оставаться важной частью лингвистического дискурса, объединяя исследователей, работающих в области лингвистической экспертизы, когнитивной лингвистики и теории коммуникации.</p>
Шолпан Кузаровна Жаркынбекова, Атиркуль Егембердиевна Агманова, Асия Рафаиловна СулькарнаеваОбзоры, рецензии, персоналииказахстанская лингвистика научная школа Э. Д. Сулейменовой методологические принципысоциолингвистикатеория усвоения второго языкаконтрастивная лингвистикаУДК 811, 81-11
Copyright (c) 2025 Шолпан Кузаровна Жаркынбекова, Атиркуль Егембердиевна Агманова, Асия Рафаиловна Сулькарнаева
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/296пнд, 15 сен 2025 00:00:00 +0000Вступительная статья главного редактора
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/290
Валерия Анатольевна АндрееваРедакционные статьи
Copyright (c) 2025 Валерия Анатольевна Андреева
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/290срд, 20 мая 2026 00:00:00 +0000Вступительная статья главного редактора
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/287
Валерия Анатольевна АндрееваРедакционные статьи
Copyright (c) 2024 Валерия Анатольевна Андреева
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
https://languagestudies.ru/index.php/main/article/view/287срд, 13 ноя 2024 00:00:00 +0000